去可网 > 社会 > 正文

​带你走进《源氏物语》现代文的译者:谷崎润一郎的世界!

2025-03-31 03:40 来源:去可网 点击:189

带你走进《源氏物语》现代文的译者:谷崎润一郎的世界!

众所周知,近代的日本与中国民国时期一样,是一个文学家、有识之士辈出的年代。像夺获诺贝尔文学奖的代表作家川端康成、大江健三郎,以及当今读者依旧十分追捧热爱的太宰治、芥川龙之介、泉镜花、夏目漱石等大家,都是十九、二十世纪活跃于日本文坛的知名文学家。

但是,各位可知晓一位名为“谷崎润一郎”的近代小说家?

他曾经在1958年、1960-1965年7次提名诺贝尔文学奖;他是日本近代唯美派文学主要代表人物之一;他还是《源氏物语》现代文的译者;在日本文坛上也有举足轻重的地位。

谷崎润一郎

今天,就让小森带大家了解一下谷崎润一郎这位文学大家吧~

谷崎润一郎(たにざきじゅんいちろう;Tanizaki Junichiro)

日本近代小说家,唯美派文学主要代表人物之一,《源氏物语》现代文的译者。其代表作有《刺青》、《春琴抄》、《细雪》等。

谷崎润一郎生于东京一米商家庭,1908年进入东京帝国大学国文学部,大量接触了希腊、印度和德国的唯心主义、悲观主义哲学,形成虚无的享乐人生观。三年级时因为拖欠学费而退学,从而开始了其创作生涯,文学上受到波德莱尔、爱伦·坡和王尔德的影响。辍学后,与剧作家小山内薰、诗人岛崎藤村一同发起创办了《新思潮》杂志,并发表唯美主义的短篇小说。

根据诺贝尔奖官网公布的资料 ,谷崎润一郎曾经在1958年、1960-1965年7次提名诺贝尔文学奖

晚年的谷崎润一郎

作品摘抄

“啊,我来到了自己所钟爱的地方。我体内膨胀而起的叛逆、淫荡的血潮,置于这严肃洁白的天地之间,定能沉静下来吧。想来自己已经忘记了与恋人的誓言,遇上什么人都行,偏偏遇上人人都嫌弃的麻风病人,昨晚差点儿犯了罪……然而,我的爱人啊,请你安心吧,这漫无边际、白茫茫的北国净化罪愆之界,从我脑中彻底清除了那些与你的心灵不相融合的邪念与妄想。你终究是我生命中唯一的女人。能找到这样一个尊贵的净罪之界,对于我真是一件幸福的事。感谢,感谢,感谢我北国的天与地。”

谷崎润一郎《飈风》,陈若雷译,收录于《初期短篇集》

“我的恋人在东京。”他几次要说出事实,却感到这样做本身就是愚蠢可憎的,总也没有勇气开口。

谷崎润一郎《飈风》,陈若雷译

即使在黑暗里,她洁白的肌肤依然清晰而明艳地浮现出来,从优雅的鼻梁到嘴唇、下巴、两颊,都显得极其高贵、完美,轮廓端庄而又严肃——我想这就是童话故事里出现的天使吧。

谷崎润一郎《少年》,陈若雷译

曲子从一只驻足于山丘的黄鸟叽喳啼叫声开始,可谓倾注了春琴灵魂的代表作。虽说不长,间奏却需要极其复杂的技法。想来春琴是边听天鼓的啼叫边构思得来。间奏的旋律从黄莺被冻住的眼泪开始,深山的雪,悄悄在春色中融化小溪的水流逐渐欢快,松树枝叶沙沙作响东风吹拂田野,落霞洒满山丘,梅花飘香,花团锦簇。小鸟啼叫着,心中描绘着旖旎风光,从这个山谷飞到下一个山谷,从一根树枝跳到另一根树枝。

谷崎润一郎《春琴抄》,曹曼译

人只要没有失忆便会在梦中遇到故人,但是对于一直在梦中才能凝视生者的佐助而言,也许无法明确何时才能跟春琴真正诀别。

谷崎润一郎《春琴抄》,杨晓钟译,陕西人民出版社

我们东方人在一些不起眼的地方生成阴翳,就是创造美。古歌吟咏道:“耙草结柴庵,散落还野原。”我们的思维方式就是如此。美,不存在与物体之中,而存在于物与物产生的阴翳的波纹和明暗之中。夜明珠置于暗处方能放出光彩,宝石曝露于阳光之下则失去魅力,离开阴翳的作用,也就没有美。

谷崎润一郎《阴翳礼赞》, 陈德文译,上海译文出版社

然而,这并不会持续长久,我对她爱憎的情绪就像猫的眼睛那样,一个晚上能变化好几次。

谷崎润一郎《痴人之爱》,林水福译

其实,哭的时候还好,但是哭得狼狈不堪以后,脑子就会反复剧烈地疼。体内的神经像带了刺一般,奇怪地焦躁不安起来;眼睛彻底清澈起来;额头上好像用浆糊粘着薄纸或者其他什么东西一样,令人感到绷得紧紧的。

谷崎润一郎《被诅咒的剧本》,周瑛译,收录于《犯罪小说集》

评价及其影响

——“在明治维新以来之日本文坛,是谷崎润一郎成功地开拓了没有任何人敢动手的艺术的一个方面,其作品最大特点之一是:由于肉体的恐怖,而产生出神秘幽玄,那是从肉体的残忍中反动地体味到的痛切的快感。他的《文身》等几篇小说是完美的文章。”

(日本作家永井荷风《谷崎润一郎的作品》评)

谷崎润一郎与妻子

——“谷崎自开始写作以来,一直就与时代背离,他对政治既不理解,也不感兴趣。虽然他有着旺盛的创作欲,但丝毫也没有作为社会的一员的自觉。谷崎的文学是靠艺术上的完善来弥补社会现实性的缺乏。这是日本现代小说的通性,而他则是罕见的例子。但是如果只因为他的作品从一开始就没有社会现实性,他才能够达到艺术上的完善,那么单从这一点来说,他的存在本身就是对日本现代文学的一个绝大讽刺。”

(日本作家中村光夫《谷崎润一郎论》评)

与中国的交往

谷崎润一郎曾于1918年与1926年两次拜访中国,并与郭沫若、田汉等重要中国作家结交。回国后,他感怀于中国风土人情,深深为之所着迷,创作了一批相关的游记、小说和随笔作品。

《异国绮谈》一书收录了谷崎笔下幽丽唯美的中国江南风情,呈现“日本人眼中”的西洋人和印度,展现谷崎润一郎探寻文化及文学自觉的过程,让读者感受其万华镜下焕然旖旎的中国奇遇。